Moderators: Jenise, Robin Garr, David M. Bueker
Jenise
FLDG Dishwasher
43588
Tue Mar 21, 2006 2:45 pm
The Pacific Northest Westest
Hoke
Achieving Wine Immortality
11420
Sat Apr 15, 2006 1:07 am
Portland, OR
Americanized names are often pronounced wrong -- the president of Rutgers "Barchi" which should be "barky" but he says "bar-chee"
Hoke
Achieving Wine Immortality
11420
Sat Apr 15, 2006 1:07 am
Portland, OR
UGH! I don't ghet that. Now you're just being silly. Everyone knows its "sketty" or "pusghetty".Frank Deis wrote:Hoke, as I think was obvious from context, not entirely serious about saying Barchi pronounces his name wrong. My father often had to correct people who pronounced "Deis" various ways -- and he said "if I said it's pronounced "SMITH" who could say I was wrong??" I knew you were being tongue in cheek, Frank.
But I like clear and unambiguous rules and Italian has very clear and unambiguous rules, so having learned those and having observed that they are obeyed 100% in Italy, it grates on the ear to hear people breaking them, altho as you pointed out it happens all the time here. My theory, why change it, why not say it as an Italian would? We've kept the Swiss/German pronunciation "DICE" despite everyone calling us "DEECE" or worse. My mailman calls me DIAZ. Something Italian is 'clear and unambiguous??? Whoda thunk it?
Bruschetta drives me a little crazy -- altho people don't seem to have a problem with Focaccia or Pancetta or Ciabatta... Oh ho, do I agree...brooshettah drives me bonkers too; one of my pet peeves; grates on me to hear it. It's that confusion from Italian to American on the hard CH that apparently creates the difficulty. Although we've at least conquered Chee-an-tee. Which used to come in fiaschi.
You'd be OK if everyone started saying "spa JET tee"?
Frank Deis wrote:In Italian it is unambiguous, PORK. Forgive a brief lesson
ca KA
co KO
cu KU
ce CHE
ci CHI
To get the hard KE or KI you add an H
cia CHA
cio CHO
ciu CHU
che KE
chi KI
Mark Lipton wrote:...in Italian, you use "gh" and "ch" (and when you want the "ch" sound in Italian you use "cc" before e and i, as in capuccino)
Hoke
Achieving Wine Immortality
11420
Sat Apr 15, 2006 1:07 am
Portland, OR
to an extent, English:
Hoke
Achieving Wine Immortality
11420
Sat Apr 15, 2006 1:07 am
Portland, OR
Christina Georgina wrote:More piling on....pork et ta. The accent on the next to the last syllable and both t's are sounded
Mark Lipton wrote:Frank Deis wrote:snip
Just to pile on to your excellent exposition, Frank, it's a generalizable rule for Latin languages including, to an extent, English: c and g take "hard" sounds when followed by a,o and U and "soft" sounds when followed by e and i. In Spanish, to get a hard g before e and i, you make it "gu" as in guitar, guerra, otherwise it's soft as in gelado (pronounced hay-lah-tho); in Italian, you use "gh" and "ch" (and when you want the "ch" sound in Italian you use "cc" before e and i, as in capuccino). The French, always marching to their own drummer, have the cedilla for softening an otherwise hard c, as in garçon, and the "gu" trick for hardening an otherwise soft g.
Mark Lipton
p.s. Where this gets interesting is when dealing with Germanic surnames in France. Does René Engel pronounce his last name as "ohn-JAY" or as "ENG-el"?
Hoke
Achieving Wine Immortality
11420
Sat Apr 15, 2006 1:07 am
Portland, OR
In France EVERYTHING is pronounced as if originally French. I'd have to look up the lake or the town -- but we were in France a few miles south of Geneva and I thought I would try pronouncing my name "DICE". No dice "Nous n'avons pas une chambre reservée..." I had to say it in French, probably also in Geneva as well
Mike Filigenzi
Known for his fashionable hair
8187
Mon Mar 20, 2006 4:43 pm
Sacramento, CA
Hoke wrote:Christina Georgina wrote:More piling on....pork et ta. The accent on the next to the last syllable and both t's are sounded
Isn't Porchetta the name of the pig sweetheart in Pearls Before Swine?
Mike Filigenzi wrote:Hoke wrote:Christina Georgina wrote:More piling on....pork et ta. The accent on the next to the last syllable and both t's are sounded
Isn't Porchetta the name of the pig sweetheart in Pearls Before Swine?
I think she's "Pigita", although I like your "Porchetta" better.
Mark Willstatter wrote:Mark Lipton wrote:...in Italian, you use "gh" and "ch" (and when you want the "ch" sound in Italian you use "cc" before e and i, as in capuccino)
Modifying this a little, Mark, in Italian you don't need a double "c" before e and i to get a "ch" sound, one "c" does the trick. Double consonants like that mean you're supposed to elongate pronunciation of the consonant in question. Or so I thought I learned in my very limited experience in conversational Italian.
Frank Deis wrote:Mark Lipton wrote:
p.s. Where this gets interesting is when dealing with Germanic surnames in France. Does René Engel pronounce his last name as "ohn-JAY" or as "ENG-el"?
In France EVERYTHING is pronounced as if originally French. I'd have to look up the lake or the town -- but we were in France a few miles south of Geneva and I thought I would try pronouncing my name "DICE". No dice "Nous n'avons pas une chambre reservée..." I had to say it in French, probably also in Geneva as well.
Mark Lipton wrote:Frank Deis wrote:Mark Lipton wrote:
p.s. Where this gets interesting is when dealing with Germanic surnames in France. Does René Engel pronounce his last name as "ohn-JAY" or as "ENG-el"?
In France EVERYTHING is pronounced as if originally French. I'd have to look up the lake or the town -- but we were in France a few miles south of Geneva and I thought I would try pronouncing my name "DICE". No dice "Nous n'avons pas une chambre reservée..." I had to say it in French, probably also in Geneva as well.
Frank, in my experience the French are quite diligent about pronouncing "foreign" names using the rules of the original language, so Möet is not pronounced "Mow-ay" but "Mow-et" because it's Dutch in origin (Huet apparently gets its nonstandard pronunciation from a local French dialect, though). In your case, they may not have recognized the name as Germanic in origin, or maybe they were simply being bloody-minded.
Mark Lipton
Jenise
FLDG Dishwasher
43588
Tue Mar 21, 2006 2:45 pm
The Pacific Northest Westest
Users browsing this forum: ClaudeBot, Ripe Bot and 14 guests